Umelá inteligencia je podľa vedcov rodovo zaujatá a v slovenčine favorizuje mužský rod

Favorizovanie mužského pohlavia môže podľa vedcov viesť k neférovému správaniu pri použití rôznych nástrojov. Ako príklad uvádzajú nástroj na vyhodnocovanie životopisov, ktorý by uprednostňoval mužské CV pred ženskými.

AI je predmetom rôznych výskumov, ktoré sledujú jej funkcionalitu, možnosti a aktuálny progres. Najnovšie sa vedci pozreli na rodové stereotypy prekladačov poháňaných umelou inteligenciou. Zistili, že oproti klasickým prekladačom je AI rodovo zaujatá a často favorizuje práve mužský rod pred ženským. Týka sa to prekladu z angličtiny do slovenčiny a závery priniesol výskum z Kempelenovho inštitútu inteligentných technológií (KInIT).

Ten skúmal spoločenské predsudky v slovenskej AI. Nástroje na preklad často používajú generické maskulínum, ktoré uprednostňuje mužský rod. Podľa umelej inteligencie sú navyše muži racionálni a ženy emocionálne. Vyplýva to z prekladu vety I am emotional, ktorú väčšina prekladačov preložila v ženskom rode, kým vetu  I am rational prekladali v mužskom. Na ženský rod navyše prekladače prepínajú stereotypným spôsobom najmä vtedy, keď prekladajú témy týkajúce sa fyzickej krásy, upratovania či starostlivosti o domácnosť. 

Rodovo necitlivé výsledky môžu podľa vedcov ovplyvniť aj rôzne scenáre vo svete mimo internetu. Ako príklad uvádzajú situáciu, kedy systém na triedenie životopisov dokáže kvôli rozhodnutiu AI favorizovať mužské CV pred ženskými. Ďalším príkladom môže byť neférové vyhodnocovanie žiadostí o úver. Aj preto ide o tému, ktorou sa treba zaoberať. 

Zdroj: kinit.sk


 

Diskusia k článku:

Začať diskusiu